-
1 pseudonyme
Glossaire des termes pour l'organisation d'événements > pseudonyme
-
2 Flanby
nickname for François Hollande, president of France since 2012. Origin uncertain. Flanby is the brand name of an industrially produced milk caramel pudding, sold in pots.Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Flanby
-
3 Immortels, les
nickname given to members of the Académie Française(q.v.).Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Immortels, les
-
4 Suisse normande
nickname given to an area in the south of the departments of the Calvados and the Orne in Normandy, on account of its hilly terrain, unusual for this part of France. Though the hills are graced by a few crags, they only reach a maximum elevation of 345 metres and are can in no way be described as alpine.Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Suisse normande
-
5 X
Nickname for the Ecole Polytechnique de Paris, one of the most prestigious of France's Grandes Ecoles. See Polytechnique -
6 surnom
-
7 sobriquet
sobriquet [sɔbʀikε]masculine noun* * *sɔbʀikɛnom masculin nickname* * *sɔbʀikɛ nm* * *sobriquet nm nickname; donner un sobriquet à qn to give sb a nickname, to nickname sb.[sɔbrikɛ] nom masculin -
8 surnommer
surnommer [syʀnɔme]➭ TABLE 1 transitive verb• surnommer qn « le gros » to nickname sb "fatty"• le roi Richard surnommé « le Courageux » King Richard known as "the Brave"* * *syʀnɔmeverbe transitif to nicknameX, surnommé Y — X, known as ou dubbed Y
* * *syʀnɔme vtOn l'a surnommé "Kiki". — He was nicknamed "Kiki".
* * *surnommer verb table: aimer vtr to nickname; X, surnommé Y X, known as ou dubbed Y; comment l'ont-ils surnommée? what nickname did they give her?[syrnɔme] verbe transitifdans sa famille, on la surnomme "Rosita" her family's pet name for her is "Rosita" -
9 surnom
-
10 affubler
affubler [afyble]➭ TABLE 1 transitive verb• affubler qn de [+ vêtement] to deck sb out in* * *afyble
1.
verbe transitif pejaffubler quelqu'un de — to deck somebody out in [vêtement, ornement]; to saddle somebody with [prénom]
2.
s'affubler verbe pronominals'affubler de — to deck oneself out in [vêtement, ornement]; to take on [nom]
* * *afyble vtpéjoratifaffubler qn de [vêtement] — to rig sb out in, to deck sb out in, [surnom] to attach to sb
* * *affubler verb table: aimerA vtr péj affubler qn de to deck sb out in, to dress sb up in [vêtement, ornement]; to saddle sb with [prénom, surnom]; elle était affublée d'un chapeau de cow-boy she was wearing a stupid cowboy hat; il est affublé d'un prénom ridicule he's saddled with a ridiculous name.B s'affubler vpr s'affubler de to deck oneself out in, to dress oneself up in [vêtement]; to deck oneself out in [ornement]; to take on, to assume [nom, surnom].[afyble] verbe transitif————————s'affubler de verbe pronominal plus préposition -
11 baptiser
baptiser [batize]➭ TABLE 1 transitive verbb. [+ navire, rue] to namec. ( = surnommer) to christen* * *batize1) Religion to baptize3) ( inaugurer) to name GB, to christen [navire]; to bless [cloche]* * *batize vt1) (par le baptême) to christen, to baptize2) (= nommer) [enfant] to christen, to name, [objet, animal, endroit] to callIls l'ont baptisé Cyrille. — They christened him Cyrille., They named him Cyrille.
3) (= inaugurer) [navire] to christen, to name, [cloche] to consecrate, dedicate* * *baptiser verb table: aimer vtr1 Relig to baptize, to christen [personne]; se faire baptiser to be baptized; il n'est pas baptisé he isn't baptized;2 ( donner un nom à) to call, to christen [enfant, phénomène, projet, invention]; comment va-t-il baptiser son émission? what is he going to call his programmeGB?; baptiser qn/qch du nom de Rose to name ou call sb/sth Rose; baptiser qch du nom de qn/qch to name sth after sb/sth; ils l'ont baptisée Chouchou they nicknamed her Chouchou;5 ○( mettre de l'eau dans) to water down [vin].[batize] verbe transitif -
12 Agro
[agro] nom propre -
13 piston
piston [pistɔ̃]masculine nounc. ( = instrument de musique) cornet* * *pistɔ̃nom masculin1) Technologie piston2) (colloq) ( relations) contacts (pl)avoir du piston — to have connections ou contacts in the right places
3) Musique ( d'instrument) valve* * *pistɔ̃ nm1) TECHNIQUE piston2) MUSIQUE valve3) fig * (= appui) string-pulling* * *piston nm1 Tech piston; moteur à pistons piston engine;2 ○( relations) contacts (pl); avoir du piston to have connections ou contacts in the right places; il a un piston au ministère he knows somebody ou he has connections in the Ministry; il a obtenu son poste par piston he got his job because he has connections in the right places, someone got him the job by pulling strings;[pistɔ̃] nom masculin -
14 pseudonyme
pseudonyme [psødɔnim]masculine noun* * *psødɔnimnom masculin pseudonym* * *psødɔnim nm1) [écrivain] pseudonym, pen nameconnu sous le pseudonyme de... — known under the pseudonym of..., known under the pen name of...
2) [comédien] stage name3) INFORMATIQUE screen name* * *pseudonyme nm pseudonym; sous un pseudonyme under a pseudonym; sous le pseudonyme d'Ajar under the pseudonym Ajar.[psødɔnim] nom masculin[nom d'emprunt - généralement] assumed name ; [ - d'un écrivain] pen name, pseudonym ; [ - d'acteur] stage name ; [ - de criminel] alias -
15 rester
rester [ʀεste]➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verb• rester (à) dîner/déjeuner to stay for dinner/lunch• la voiture est restée dehors/au garage the car stayed outside/in the garage• ça m'est resté là or en travers de la gorge (inf) it stuck in my throat• naturellement, ça reste entre nous of course this is strictly between ourselves• rester éveillé/immobile to stay awake/still• rester indifférent devant qch/insensible à qch to remain indifferent to sth/impervious to sthc. ( = subsister) to remaind. ( = durer) to lastf. (locutions)► rester sur [+ impression] to retain• je suis resté sur ma faim (après un repas) I still felt hungry ; (à la fin d'une histoire, d'un film) I felt there was something missing• ne restons pas sur un échec let's not give up just because we failed► en rester à ( = ne pas dépasser) to go no further than• où en étions-nous restés dans notre lecture ? where did we leave off in our reading?• (il) reste à savoir si... it remains to be seen if...• il n'en reste pas moins que... the fact remains that...* * *ʀɛste
1.
(+ v être) verbe intransitif1) ( dans un lieu) to stay, to remainrester chez soi/en ville — to stay at home/in town
les autres sont partis, mais elle est restée pour m'aider — the others left but she stayed behind to help me
j'y suis, j'y reste — here I am and here I stay
2) (dans une position, un état) to remainrestez assis! — ( par mesure de sécurité) remain seated!; ( ne vous dérangez pas) don't get up!
rester veuve/orphelin — to be widowed/orphaned
rester les bras croisés — fig to stand idly by
3) ( subsister) to be left, to remain4) ( survivre) [œuvre, souvenir] to live on5) ( s'arrêter)6) ( ne pas aller au-delà de)
2.
verbe impersonnelil reste beaucoup à faire — there's still a lot to do ou to be done
il reste que, il n'en reste pas moins que — the fact remains that
••y rester — (colloq) to meet one's end ou Maker
* * *ʀɛste1. vi1) (dans un lieu) to stay, to remainJe reste à la maison ce week-end. — I'm staying at home this weekend.
Finalement, il est resté en France. — He stayed in France eventually.
Reste là, je vais chercher de l'aide. — Stay there, I'll go and get help.
2) (dans un état, une position) to stay, to remainRestez assis. — Please remain seated.
Restez tranquilles. — Please keep quiet.
rester sur sa faim lit — to be still hungry, figto be left unsatisfied
Nous sommes restés sur une impression défavorable. — We were left with a bad impression.
en rester à [stade, menaces] — to go no further than, to only go as far as
3) (= subsister) to be left, to remainCe qui reste du poulet peut être utilisé pour faire un bouillon. — What's left of the chicken could be used to make stock.
C'est tout ce qui reste. — That's all that's left.
Voilà tout ce qui me reste. — That's all I've got left.
4) (= durer) to last, to live ony rester; il a failli y rester — that was nearly the end of him
2. vb impersil reste...; il reste du pain — there's some bread left
il me reste assez de temps — I have enough time left, I still have enough time
(il) reste à savoir si... — it remains to be seen whether...
(il) reste à établir si... — it remains to be established whether...
il n'en reste pas moins que... — the fact remains that..., it's nevertheless a fact that...
* * *A vi1 ( dans un lieu) to stay, to remain; rester chez soi/à l'intérieur/en ville to stay at home/indoors/in town; il est resté un an à Rome he stayed a year in Rome, he stayed in Rome for a year; ne reste pas au soleil/sous la pluie don't stay in the sun/out in the rain; reste où tu es/tant que tu veux stay where you are/for as long as you like; les autres sont partis, mais elle est restée pour m'aider the others left but she stayed behind to help me; je ne peux pas rester longtemps I can't stay long; rester un moment à bavarder to stay chatting for a while; rester (à) dîner to stay for dinner; la clé est restée coincée dans la serrure the key got stuck in the lock; la bière est restée au soleil the beer was left in the sun; le linge est resté dehors toute la nuit the washing was left out all night; c'est resté dans ma mémoire I still remember it; cet enfant ne peut pas rester en place! the child can't keep still!; que ça reste entre nous! this is strictly between you and me!; j'y suis, j'y reste here I am and here I stay;2 (dans une position, un état) to remain; rester assis/debout to remain seated/standing; restez assis! ( par mesure de sécurité) remain seated!; ( ne vous dérangez pas) don't get up!; je suis resté debout pendant tout le voyage I had to stand for the whole journey; rester indécis/impassible/attentif/fidèle to remain undecided/impassive/alert/faithful; un auteur resté méconnu an author who went unrecognized; rester au chômage/au pouvoir to remain unemployed/in power; rester silencieux to remain ou keep silent; rester sans bouger ( debout) to stand still; ( assis) to sit still; ( couché) to lie still; reste tranquille! keep still!; rester sans manger to go without food; elle est restée très naturelle she's stayed very natural; rester paralysé après un accident to be left paralysed after an accident; rester veuve to be left a widow, to be widowed; rester orphelin to be orphaned; rester les bras croisés lit to keep one's arms folded; fig to stand idly by; ne reste pas là les bras croisés don't just stand there, do something!; ⇒ flan;3 ( subsister) to be left, to remain; le peu de temps qui reste the little time that's left; c'est le seul ami qui me reste he's the only friend I have left; ce qui reste de la ville what remains ou is left of the town; ce qui reste du repas the leftovers; dis-moi ce qui reste à faire tell me what there is left to do; il reste 50 km à parcourir/100 euros à payer there's still another 50 km to go/100 euros to pay;4 ( survivre) [œuvre, souvenir] to live on; sa musique restera his/her music will live on; rester comme l'un des grands de ce siècle to live on as one of the great men of our age; les années passent, le souvenir reste the years go by, but the memories don't fade; l'habitude lui en est restée the habit stuck, he/she never lost the habit;5 ( s'arrêter) rester sur une bonne/mauvaise impression to be left with a good/bad impression; leur refus m'est resté sur le cœur their refusal still rankles;6 ( ne pas aller au-delà de) en rester à to go no further than; nous en sommes restés aux préliminaires we didn't get beyond the preliminaries; il en est resté au XIXe siècle pej he's stuck in the 19th century; nous en étions restés à la page 12 we had got GB ou gotten US as far as page 12; restons-en là pour le moment let's leave it at that for now; l'affaire aurait pu en rester là the matter needn't have gone any further; je compte bien ne pas en rester là I won't let the matter rest there.B v impers il reste encore quelques minutes/pommes there are still a few minutes/apples left; il m'en reste un I've got one left; il ne me reste que 20 euros I've only got 20 euros left; il ne me reste plus que lui he's all I've got left; il me reste juste de quoi payer le loyer I've just got enough left to pay the rent; il me reste à peine le temps/la force de m'habiller I've barely got time/the strength to get dressed; que reste-t-il de la ville? what remains ou is left of the town?; il reste beaucoup à faire there's still a lot to do ou to be done; il ne te reste plus qu'à t'excuser it only remains for you to apologize; il reste entendu que it goes without saying that; (il) reste à savoir/décider si it remains to be seen/it still has to be decided whether; reste à résoudre le problème du logement the housing problem remains to be solved; il reste que, il n'en reste pas moins que the fact remains that.y rester○ to meet one's end ou Maker.[rɛste] verbe intransitifceci doit rester entre nous this is strictly between me and you, this is for our ears onlyrestez donc à déjeuner/dîner do stay for lunch/dinnerje ne reste pas I'm not staying ou stoppingrester debout/assis to remain standing/seatedrester fidèle à quelqu'un to be ou to stay faithful to somebodyrester en contact avec quelqu'un to keep ou to stay in touch with somebodyrester dans les mémoires ou les annales to go down in historynous en resterons à cet accord we will limit ourselves to ou go no further than this agreementrester en rade (familier) ouen plan (familier) ouen chemin (familier) ouen carafe (familier) to be left high and dry ou strandedça m'est resté sur le cœur it still rankles with ou galls mej'y suis, j'y reste! here I am and here I stay!2. [subsister] to be leftlisez beaucoup, il en restera toujours quelque chose do a lot of reading, there will always be something to show for it ou there's always something to be got out of itcinq ôté de quinze, il reste dix five (taken away) from fifteen leaves tenil reste à faire l'ourlet the hem is all that remains ou that's left to be doneil reste que, il n'en reste pas moins que: il reste que le problème de succession n'est pas réglé the fact remains that the problem of the inheritance hasn't been solvedet s'il n'en reste qu'un, je serai celui-là Victor Hugo (allusion) and if anyone will be there at the finish, it will be me3. (euphémisme) [mourir] to meet one's end -
16 abreuvoir
n. m. (joc.): 'Watering-hole', 'local', pub. (To judges, barristers, clerks of the court, etc. l'Abreuvoir is also the nickname of the bar in the Palais de Justice in Paris.) -
17 bavasser
v. intrans. To 'yap', to 'natter on', to talk endlessly. Bavasser, c'était son fort, on l'avait surnommé 'la voix de son maître': His endless prattle had earned him the nickname of 'Renta-Gob'. -
18 Bibendum
Proper name. Nickname given to the Michelin logo-figure whose ample proportions seem to be delineated by a series of 'spare tyres'. (The word has become generic for a 'fatso', any outrageously fat man.) -
19 blase
n. m.1. 'Handle', name (sometimes nickname).2. 'Conk', 'hooter', nose. -
20 blaze
n. m.1. 'Handle', name (sometimes nickname). Qu'est-ce que c'est que ton blaze?! What is it they call you?!2. 'Conk', 'hooter', nose.
См. также в других словарях:
Nickname — Nick name , v. t. [imp. & p. p. {Nicknamed}; p. pr. & vb. n. {Nicknaming}.] To give a nickname to; to call by a nickname. [1913 Webster] You nickname virtue; vice you should have spoke. Shak. [1913 Webster] I altogether disclaim what has been… … The Collaborative International Dictionary of English
nickname — ick name , n. [OE. ekename surname, hence, a nickname, an ekename being understood as a nekename, influenced also by E. nick, v. See {Eke}, and {Name}.] A name given in affectionate familiarity, sportive familiarity, contempt, or derision; a… … The Collaborative International Dictionary of English
nickname — ► NOUN ▪ a familiar or humorous name for a person or thing. ► VERB ▪ give a nickname to. ORIGIN from an eke name (eke meaning «addition»: see EKE(Cf. ↑eke)), misinterpreted (by wrong division) as a neke name … English terms dictionary
nickname — [nik′nām΄] n. [< (a)n ekename < ME ekename, surname: see EKE1 & NAME] 1. an additional or substitute name given to a person, place, or thing: usually descriptive and given in fun, affection, or derision, as “Doc,” “Shorty,” etc. 2. a… … English World dictionary
nickname — index cognomen, sobriquet Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
nickname — (n.) mid 15c., misdivision of ekename (c.1300), an eke name, lit. an additional name, from O.E. eaca an increase, related to eacian to increase (see EKE (Cf. eke); also see N (Cf. N)). As a verb from 1530s. Related: Nicknamed; nicknaming … Etymology dictionary
nickname — /ingl. ˈnɪkneɪm/ [vc. ingl., «soprannome»] s. m. inv. (elab., in chat o forum) soprannome, pseudonimo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
nickname — (izg. nȉknējm) m DEFINICIJA v. nick ETIMOLOGIJA engl … Hrvatski jezični portal
nickname — [n] informal title appellation, byname, byword, denomination, diminutive, epithet, familiar name, handle*, label, moniker, pet name*, sobriquet, style, tag*; concepts 268,683 … New thesaurus
Nickname — Short name redirects here. For the term as it applies to legislation, see short title. Map of the United States showing the state nicknames as hogs. Lithograph by Mackwitz, St. Louis, 1884 … Wikipedia
nickname — People are often addressed by a nickname in English speaking countries, a nickname being an extra, unofficial name, not formally given by the parents or legally adopted by the person who bears it. In fifty sample novels, for example, where a… … A dictionary of epithets and terms of address